We can support your events and activities with the following services:

Document Translation

The core of our work. We are trusted by numerous international, national, and sub-national companies and organisations to translate a wide range of important documents. These documents include contracts, regulations, reports, website content, software programs, books, scientific publications, thesis, and more.

Our reputation for delivering accurate and timely translations has earned us the trust of our clients across various industries and sectors, making us their preferred language partner for all their translation needs.


We provide simultaneous and consecutive interpreting services customised to meet the diverse needs of our clients. Whether for on-site or virtual events (including hybrid formats) our team excels in facilitating effective communication. Our interpreting services include workshops, conferences, meetings, interviews, Focus Group Discussions (FGDs), audits, site visits, and various other types of events.

Proofreading / Editing

Sometimes writers need extra confidence. We can help by editing and proofreading your document to ensure it’s error-free, polished, and prepared to make an impression. Our experienced team of proofreaders carefully review your content, correcting grammar, spelling, punctuation, while maintaining your unique voice and message.

Whether it’s an academic paper, business document, creative writing, or any other written material, we are here to improve the quality of your work.

Interpretation Devices Rental

We provide SIS (Simultaneous Interpretation System) and soundproof booths to support the smooth execution of your event’s multilingual needs. Our advanced technology ensures that your audience receives clear, accurate interpretation, enhancing the experience and effectiveness of your event. We provide comprehensive equipment solutions and experienced technicians that enable successful cross-language communication at your event.

Audio Visual Translation (AVT) and Subtitling

We offer a range of AVT (Audiovisual Translation) services, including timecoding, transcribing, and subtitling for both interlingual (between English and Bahasa Indonesia) and intralingual (especially SDH/subtitles for the Deaf and Hard of Hearing) needs. Our services also include Quality Control (QC), Quality Assurance (QA), and Subtitle Machine Translation Post-Editing (MTPE). Our subtitles adhere to industry standards for accuracy and timeliness. Our skilled team can handle various AVT projects such as subtitling for Zoom webinars, films, TV/web shows, variety programs, children’s content, promotional videos, and more, all at competitive rates.


Our expert note-takers meticulously note down every important detail, turning the spoken word into well-organised notes. Experience customised notes, prompt delivery and complete confidentiality, all backed by our commitment to precision and expertise.

“OWLingua makes such a constantly good impression on us. They deliver jobs on time with precise use of legal tems and makes a good sense to even people from no legal background. I believe it’s because Andree previously worked as a corporate lawyer, so not only is he accustomed to translating legal paperworks, but also drafting contracts. And yes, consider me a loyal client!”

M. Fajri Mekka Putra, S.H, M.Kn

Notary Public Jakarta

Get a quote

Your details are secure with us.